1 00:00:00,000 --> 00:00:04,299 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:04,300 --> 00:00:06,000 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:06,149 --> 00:00:10,898 He hasn't forgotten her and is looking for her... 4 00:00:11,098 --> 00:00:14,562 to reveal the truth about the deposed Queen's case. 5 00:00:14,719 --> 00:00:19,277 How... how can this be? 6 00:00:19,405 --> 00:00:25,448 Fortunately, Dong Yi is dead, but the deposed Queen is a liability! 7 00:00:25,549 --> 00:00:29,136 - We must... - Your Majesty! 8 00:00:30,805 --> 00:00:33,869 That girl... 9 00:00:34,791 --> 00:00:37,068 ... is alive. 10 00:00:37,295 --> 00:00:39,212 What? 11 00:00:39,433 --> 00:00:45,924 That wench is still alive, Your Majesty! 12 00:00:47,900 --> 00:00:53,802 Wh...what did you just say? She's still alive? 13 00:00:56,070 --> 00:01:02,697 Say something, Brother! How can she still be alive? 14 00:01:02,862 --> 00:01:09,198 I saw her. 15 00:01:10,753 --> 00:01:17,541 I saw her in Uiju. 16 00:02:00,946 --> 00:02:05,762 Your Majesty! 17 00:02:06,475 --> 00:02:12,645 Your Majesty! 18 00:02:13,285 --> 00:02:15,666 Your Majesty! 19 00:02:16,126 --> 00:02:18,438 My Lady! 20 00:02:18,639 --> 00:02:20,528 Did you find her? 21 00:02:20,529 --> 00:02:22,133 She's nowhere to be found! 22 00:02:22,133 --> 00:02:27,285 She's not with the King or the Prince either! 23 00:02:27,400 --> 00:02:31,280 Where could she have gone? 24 00:02:48,325 --> 00:02:52,689 What? Police Superintendent Jang Hee-Jae? 25 00:02:53,044 --> 00:02:58,466 The Queen's brother, Jang Hee-Jae, had seized Dong Yi at Uiju? 26 00:02:58,567 --> 00:03:05,437 Yes, Your Majesty. There is a witness. 27 00:03:08,862 --> 00:03:13,297 But why? 28 00:03:13,418 --> 00:03:14,911 Why would he...? 29 00:03:15,012 --> 00:03:22,879 I would assume it is the same reason why Dong Yi disappeared in the first place. 30 00:03:28,785 --> 00:03:32,418 I will summon him here immediately. Chief Eunuch! 31 00:03:32,519 --> 00:03:39,896 Your Majesty, I beg your pardon, but this is not the right time. 32 00:03:40,335 --> 00:03:45,752 If you summon him now, he will come up with an excuse. 33 00:03:45,935 --> 00:03:51,770 He'll tell you that he arrested Dong Yi because of her crimes at the Palace. 34 00:03:53,574 --> 00:04:00,376 Right now, our priority is to find Dong Yi and make sure she is safe. 35 00:04:00,493 --> 00:04:07,224 Until then, you must not bring this up to anyone. 36 00:04:20,441 --> 00:04:22,867 Chief Eunuch, are you there? 37 00:04:23,055 --> 00:04:26,071 Yes, Your Majesty. 38 00:04:26,564 --> 00:04:30,072 I want to go out. Make preparations. 39 00:04:30,364 --> 00:04:36,493 - But... but it's raining... - Didn't you hear me? 40 00:04:37,159 --> 00:04:43,181 - Make preparations right now. - Yes, Your Majesty. 41 00:05:00,021 --> 00:05:08,181 That wench is still alive, Your Majesty. I saw her myself. 42 00:05:15,326 --> 00:05:18,154 There is someone else, My Lady. 43 00:05:18,255 --> 00:05:24,230 Like you, she is radiant and blessed. 44 00:05:25,492 --> 00:05:30,751 Light and Shadow are always together. 45 00:05:30,852 --> 00:05:34,266 It is in fact light that beckons the shadow. 46 00:05:34,487 --> 00:05:43,156 It is your destiny to beckon the one person who will challenge you. 47 00:05:44,865 --> 00:05:50,816 You have everything, but the other one has nothing. 48 00:05:51,002 --> 00:05:53,783 Everything is in the palm of your hand, 49 00:05:53,947 --> 00:05:59,815 ... but the other one has had everything taken, and will begin with nothing. 50 00:06:00,504 --> 00:06:05,867 Are you saying that the other woman will be my shadow? 51 00:06:05,968 --> 00:06:08,440 No. 52 00:06:09,290 --> 00:06:13,614 The shadow will be you. 53 00:06:13,615 --> 00:06:16,200 What? 54 00:06:16,968 --> 00:06:21,464 I have everything, but I will become the shadow of the one who has nothing? 55 00:06:21,565 --> 00:06:24,260 That's right. 56 00:06:24,406 --> 00:06:32,427 If she lives, you will never defeat her light. 57 00:06:35,326 --> 00:06:37,863 It wasn't the deposed Queen. 58 00:06:38,061 --> 00:06:44,855 The one the seer mentioned all those years ago was Dong Yi! 59 00:06:54,659 --> 00:06:59,514 So becoming Queen wasn't the end. 60 00:06:59,796 --> 00:07:05,775 The real battle has only just begun. 61 00:07:07,998 --> 00:07:12,486 Your Majesty! 62 00:07:13,203 --> 00:07:21,351 Your Majesty, why are you here? What happened? 63 00:07:51,471 --> 00:07:56,066 Are you all right? You have to be careful. 64 00:08:08,706 --> 00:08:11,890 We're here, Sulhee! 65 00:08:14,201 --> 00:08:16,363 We've almost reached the capital. 66 00:08:16,463 --> 00:08:21,584 Once we leave these mountains, we'll be at the Palace. 67 00:08:21,691 --> 00:08:27,755 Yes, once we reach the inn nearby, my steward will be waiting for us. 68 00:08:27,805 --> 00:08:30,342 Let's hurry. 69 00:08:35,533 --> 00:08:38,711 Place roadblocks at all the roads and harbors into the capital. 70 00:08:38,782 --> 00:08:41,551 Make sure everyone going in and out goes through inspection! 71 00:08:41,652 --> 00:08:47,042 Distribute the girl's portrait and question every young woman! 72 00:08:47,143 --> 00:08:49,342 Yes, My Lord! 73 00:08:50,754 --> 00:08:54,527 The girl must not return to the capital alive. 74 00:08:54,611 --> 00:08:57,680 That must not happen, no matter what. Do you understand? 75 00:08:57,781 --> 00:08:59,797 Yes, My Lord! 76 00:09:55,301 --> 00:09:58,594 - Madam! - What did you find out? 77 00:09:58,730 --> 00:10:03,587 It's not far from here, but as you can see, the soldiers are everywhere. 78 00:10:03,587 --> 00:10:06,470 You must be careful. 79 00:10:19,028 --> 00:10:20,894 Anybody there? 80 00:10:21,494 --> 00:10:23,661 Anybody there? 81 00:10:25,977 --> 00:10:27,805 What's this ruckus? 82 00:10:27,805 --> 00:10:30,137 It's too early for the gisaeng house to be open! 83 00:10:30,223 --> 00:10:33,026 I'm here to see the Madam of this gisaeng house. 84 00:10:33,110 --> 00:10:36,430 Who are you? 85 00:10:37,978 --> 00:10:42,556 Give this to her and tell her Sulhee from Uiju is here. 86 00:10:47,221 --> 00:10:49,633 Sulhee! 87 00:10:50,357 --> 00:10:54,927 - Geum-Ong! - How long has it been? 88 00:10:55,289 --> 00:11:01,001 - Have you been well? - Of course! What happened to you? 89 00:11:12,070 --> 00:11:14,422 Sulhee! 90 00:11:17,989 --> 00:11:23,060 You can rest assured now, Dong Yi. The Madam is an old friend of mine. 91 00:11:23,212 --> 00:11:26,664 I've sent my steward to find out what's going on. 92 00:11:26,765 --> 00:11:29,480 Seeing how the soldiers are doing inspections out here, 93 00:11:29,480 --> 00:11:32,397 It looks like it won't be easy to enter the Palace. 94 00:11:32,491 --> 00:11:38,526 Yes, so we have to be very cautious. 95 00:11:38,653 --> 00:11:40,419 Yes. 96 00:12:04,232 --> 00:12:06,953 They are monitoring this place too. 97 00:12:07,054 --> 00:12:09,844 This means Jang Hee-Jae doesn't know where Dong Yi is either. 98 00:12:09,845 --> 00:12:14,053 Then where is she? 99 00:12:14,474 --> 00:12:17,274 - She should be heading back to the capital. - What? 100 00:12:17,375 --> 00:12:22,206 I'm sure she's on her way here already. 101 00:12:23,077 --> 00:12:25,143 Where's Chief Suh? 102 00:12:25,244 --> 00:12:30,596 He's watching the four main gates and should be back at his temporary residence. 103 00:12:56,120 --> 00:12:59,931 - Did you find anything? - No, nothing suspicious. 104 00:13:00,078 --> 00:13:02,223 All right. 105 00:13:10,911 --> 00:13:14,686 - Who are you? - And who are you? 106 00:13:17,181 --> 00:13:22,355 Your Majesty, it is already 7 pm. 107 00:13:22,438 --> 00:13:27,034 You should return to the Palace. 108 00:13:52,773 --> 00:13:57,702 Speak! Who are you and why are you here? 109 00:13:57,817 --> 00:13:59,857 Stand back! 110 00:13:59,958 --> 00:14:03,108 They are my private guards. 111 00:14:04,733 --> 00:14:06,866 Who are you? 112 00:14:07,027 --> 00:14:12,360 Bow your head! Do you know who he is? 113 00:14:12,552 --> 00:14:14,546 Stand back, Eunuch Han. 114 00:14:14,647 --> 00:14:16,880 Your Majesty! 115 00:14:18,679 --> 00:14:20,882 Your Majesty! 116 00:14:25,706 --> 00:14:30,766 What are you doing? This is His Majesty the King! 117 00:14:35,239 --> 00:14:37,457 Your Majesty! 118 00:14:37,716 --> 00:14:43,059 You must be the officer who is assisting Chief Suh. 119 00:15:00,031 --> 00:15:02,688 That officer is Dong Yi's brother? 120 00:15:02,757 --> 00:15:10,004 Yes, he isn't related to her by blood, but they grew up together. 121 00:15:10,762 --> 00:15:14,277 - I see. - I apologize, Your Majesty. 122 00:15:14,527 --> 00:15:17,587 Please forgive him. 123 00:15:17,720 --> 00:15:20,967 No, there is nothing to forgive. 124 00:15:21,112 --> 00:15:27,820 I'm just surprised that he defeated my private guard so easily. 125 00:15:28,083 --> 00:15:34,913 I feel assured that such a man is assisting with the search for Dong Yi. 126 00:15:35,014 --> 00:15:36,471 Your Majesty! 127 00:15:36,617 --> 00:15:42,180 I couldn't sleep after I received your report. 128 00:15:42,372 --> 00:15:49,500 I kept wondering what she was doing now, if she was in danger. 129 00:15:49,640 --> 00:15:55,369 My heart felt like it was going to burst. 130 00:15:57,509 --> 00:16:01,181 I want to summon the Police Superintendent immediately and question him. 131 00:16:01,182 --> 00:16:08,172 But if what you told me is true, then it would only make things worse. 132 00:16:08,395 --> 00:16:17,132 If they know I suspect them, something terrible might happen. 133 00:16:17,329 --> 00:16:23,093 It might make finding Dong Yi more difficult. 134 00:16:24,511 --> 00:16:30,169 But as you said, finding Dong Yi is our priority. 135 00:16:30,270 --> 00:16:37,203 So until that happens, I will be cautious in everything I do. 136 00:16:37,494 --> 00:16:40,067 Your Majesty... 137 00:16:45,060 --> 00:16:47,588 Take this. 138 00:16:55,869 --> 00:17:00,187 Your Majesty, this is a Special Imperial Seal! 139 00:17:00,188 --> 00:17:08,771 This signifies that what you are doing is above any law or command in this nation. 140 00:17:08,882 --> 00:17:13,839 Use it when necessary. 141 00:17:14,163 --> 00:17:17,022 Your Majesty! 142 00:17:25,912 --> 00:17:29,499 - You are Officer Cha Chun-Soo? - Yes, Your Majesty! 143 00:17:29,558 --> 00:17:33,483 Please punish me for what I have done! 144 00:17:33,585 --> 00:17:41,132 No, forget what happened. How could you have known I was the King? 145 00:17:44,979 --> 00:17:51,271 Come to think of it, your sister did the same thing too. 146 00:17:51,743 --> 00:17:54,107 Your Majesty? 147 00:17:54,349 --> 00:17:56,768 Didn't you hear what I said? 148 00:17:56,961 --> 00:18:01,119 She didn't know who I was when she first saw me either. 149 00:18:01,304 --> 00:18:06,414 And not only that, she stepped on my back to climb a wall! 150 00:18:07,709 --> 00:18:10,052 Your Majesty! 151 00:18:13,679 --> 00:18:16,552 I'm envious of you. 152 00:18:16,691 --> 00:18:22,224 You can search for her. 153 00:18:22,711 --> 00:18:28,428 Officer Cha, I am asking you, rather than giving you a command as your King. 154 00:18:28,540 --> 00:18:33,925 Please bring her back safely. 155 00:18:48,679 --> 00:18:53,479 Why isn't he back yet? 156 00:19:03,933 --> 00:19:08,456 - Madam! - What did you find out? 157 00:19:12,310 --> 00:19:17,168 The soldiers are on the roads, not to mention the four main gates, 158 00:19:17,168 --> 00:19:20,272 ... to look for her! 159 00:19:24,369 --> 00:19:33,841 I obtained a male name tag as you ordered, but it won't be easy to enter the capital. 160 00:19:35,316 --> 00:19:40,855 - Dong Yi... - Where's the name tag? 161 00:19:41,841 --> 00:19:45,431 Dong Yi, are you sure that's what you want to do? 162 00:19:45,431 --> 00:19:49,402 - Yes, that's the only way right now. - But... 163 00:19:49,402 --> 00:19:54,034 We came this far. We can't give up here. 164 00:19:54,171 --> 00:20:00,373 I have to go back to the Palace. I have to see His Majesty. 165 00:20:00,471 --> 00:20:02,875 Dong Yi... 166 00:20:46,055 --> 00:20:48,560 Your Majesty... 167 00:20:48,760 --> 00:20:53,011 It's me, Dong Yi. 168 00:20:53,963 --> 00:21:02,408 I'm coming, Your Majesty. I'm coming to the Palace where you are. 169 00:21:06,946 --> 00:21:16,602 So please be patient with me a little while longer... 170 00:21:30,139 --> 00:21:33,793 Your Majesty! What did you just say? 171 00:21:33,794 --> 00:21:39,683 It will be as I said. The sericulture ceremony will be amended. 172 00:21:39,784 --> 00:21:44,410 You can't do this, Your Majesty! How can you command such a thing of me? 173 00:21:44,411 --> 00:21:48,931 Nothing untoward will happen. So you must obey me. 174 00:21:48,932 --> 00:21:53,921 But I can't do this, Your Majesty! I can't...! 175 00:21:53,922 --> 00:22:00,833 I did not ask for your opinion. 176 00:22:01,384 --> 00:22:07,274 All you have to do is do as I command you. 177 00:22:08,801 --> 00:22:10,958 Your Majesty... 178 00:22:12,665 --> 00:22:16,672 - The Councilor is here. - Let him in. 179 00:22:16,773 --> 00:22:19,186 Yes, Your Majesty. 180 00:22:22,307 --> 00:22:26,151 Make sure there are no mistakes. 181 00:22:36,036 --> 00:22:41,393 Welcome, Councilor. I have something to tell you. 182 00:22:47,463 --> 00:22:51,895 You mean that Chun Dong Yi is still alive? 183 00:22:51,996 --> 00:22:55,058 Yes, that's right. 184 00:22:59,749 --> 00:23:05,232 Perhaps I always knew she was. 185 00:23:05,406 --> 00:23:12,420 Perhaps I knew she would be alive to return to the Palace one day. 186 00:23:13,052 --> 00:23:15,309 Your Majesty...! 187 00:23:15,579 --> 00:23:21,165 It is obvious we must stop her from returning and meeting His Majesty. 188 00:23:21,166 --> 00:23:29,270 But if that fails, we must be prepared to make it pointless for her to see His Majesty. 189 00:23:29,452 --> 00:23:33,607 Prepared? How? 190 00:23:33,839 --> 00:23:37,670 The sericulture ceremony... 191 00:23:38,472 --> 00:23:40,592 Wh..what? 192 00:23:41,200 --> 00:23:47,591 I have staked everything on where I am now, Councilor. 193 00:23:50,469 --> 00:23:58,048 I will not allow the girl I brought in under my own wing to destroy that. 194 00:24:12,401 --> 00:24:14,835 But that's dangerous, Uncle. 195 00:24:14,936 --> 00:24:18,570 What if something bad happens? 196 00:24:18,571 --> 00:24:24,055 Her Majesty has firmed her resolve. She has made her decision. 197 00:24:24,355 --> 00:24:27,599 His Majesty has become suspicious of her. 198 00:24:27,660 --> 00:24:32,850 She has realized that this is the only thing that will restore his trust in her. 199 00:24:33,002 --> 00:24:37,869 The future of the South Faction rests in what happens to the Queen. 200 00:24:37,960 --> 00:24:44,448 There will be no escaping his fury if that girl lives to return to the Palace. 201 00:24:44,681 --> 00:24:51,644 Right now, our priority is to capture her. 202 00:24:51,983 --> 00:24:53,806 You must help Lord Jang Hee-Jae... 203 00:24:53,806 --> 00:24:59,242 ... and resolve this issue no matter what happens, do you hear me? 204 00:24:59,297 --> 00:25:01,875 Yes, Uncle. 205 00:25:12,046 --> 00:25:14,626 Dong Yi! 206 00:25:16,519 --> 00:25:20,807 Are you really going to go like this? 207 00:25:21,374 --> 00:25:27,481 I'm sorry, Sulhee, but I can't just sit and wait any longer. 208 00:25:28,767 --> 00:25:33,292 Thank you for everything you've done for me. 209 00:25:33,478 --> 00:25:38,555 I will never forget what you did for me. 210 00:25:43,758 --> 00:25:48,389 Yes, this is how it was eight years ago too. 211 00:25:48,419 --> 00:25:53,819 I couldn't stop you from staying here in the capital alone. 212 00:25:57,837 --> 00:26:01,958 Then I'll go with you. 213 00:26:02,353 --> 00:26:05,212 No, you can't do that. It's dangerous. 214 00:26:05,213 --> 00:26:09,158 If we get caught, you'll suffer too. 215 00:26:09,252 --> 00:26:14,858 If I was afraid of that, I would have turned you away long ago. 216 00:26:15,127 --> 00:26:19,624 If you must return to the capital, then fine. 217 00:26:19,798 --> 00:26:25,830 But I won't send you off alone again. 218 00:26:26,279 --> 00:26:29,010 Sulhee... 219 00:27:09,935 --> 00:27:12,420 Fine, you may go. 220 00:27:20,160 --> 00:27:23,286 You, over there! 221 00:27:46,894 --> 00:27:49,626 We're coming from Uiju. 222 00:27:49,727 --> 00:27:53,259 - What brings you to the capital? - To make money. 223 00:27:53,360 --> 00:27:58,021 When I open up my gisaeng house, you must come visit, Officer. 224 00:28:06,558 --> 00:28:11,208 - Who are they? - My steward and my slave. 225 00:28:14,066 --> 00:28:17,068 Fine, go ahead. 226 00:28:19,773 --> 00:28:22,825 Halt! 227 00:28:25,574 --> 00:28:29,627 Didn't you hear me? I'm talking to you, fella! 228 00:28:29,966 --> 00:28:31,987 What's wrong, sir? 229 00:28:31,987 --> 00:28:37,083 That young fellow, doesn't he look like the girl? 230 00:28:37,239 --> 00:28:40,181 - Go and get that portrait. - Yes, sir! 231 00:28:40,307 --> 00:28:43,555 Everyone, wait here! 232 00:28:44,946 --> 00:28:47,142 Run, Dong Yi! 233 00:28:47,211 --> 00:28:53,234 - No, what about you and Uncle? - There's no time for this, hurry! 234 00:28:57,048 --> 00:28:59,538 Come here! 235 00:29:00,161 --> 00:29:02,966 - Turn around. - What? 236 00:29:03,085 --> 00:29:05,931 Not you. This fellow here! 237 00:29:10,264 --> 00:29:14,278 Lower your mask. Now! 238 00:29:14,372 --> 00:29:16,587 - Sir... - What? 239 00:29:16,688 --> 00:29:20,651 - I... - Aren't you Sulhee? 240 00:29:24,197 --> 00:29:26,492 My Lord! 241 00:29:26,629 --> 00:29:30,761 What's going on? Why are you here? 242 00:29:48,525 --> 00:29:52,254 - Prepare my horse! Hurry! - Yes, My Lord! 243 00:29:55,832 --> 00:29:58,462 Your Majesty! 244 00:29:59,894 --> 00:30:02,745 I understand, sir. 245 00:30:06,033 --> 00:30:10,084 It was nothing special, My Lord. It was just a misunderstanding. 246 00:30:10,272 --> 00:30:14,558 - Yes, she may go. - Thank you, my man. 247 00:30:14,671 --> 00:30:18,961 - You may go. - Thank you, My Lord. 248 00:30:19,062 --> 00:30:24,711 Not at all, I am glad to have seen you again. 249 00:30:24,972 --> 00:30:31,896 I have business to attend to now, but come visit me since you're in the capital. 250 00:30:31,997 --> 00:30:34,652 Yes, My Lord. 251 00:30:34,989 --> 00:30:37,844 - Let's go. - Yes, My Lord. 252 00:30:44,749 --> 00:30:47,116 - Sulhee! - We're all right, Dong Yi! 253 00:30:47,313 --> 00:30:50,600 Does this mean we can enter the capital now? 254 00:30:50,834 --> 00:30:53,200 Let's go. 255 00:31:04,296 --> 00:31:07,196 I'm here to see Her Majesty! Where is she? 256 00:31:07,339 --> 00:31:13,289 Her Majesty has left the Palace for the Sericulture Ceremony. 257 00:31:13,487 --> 00:31:15,777 What? 258 00:31:20,729 --> 00:31:26,004 Your Majesty! Why are you doing this? 259 00:32:04,097 --> 00:32:12,131 Brother, I'm sure you remember the vow I made the first day I entered the Palace. 260 00:32:12,366 --> 00:32:16,841 I fulfilled that vow by becoming the Queen. 261 00:32:16,915 --> 00:32:23,089 And I will never leave that position. 262 00:32:24,848 --> 00:32:27,770 Commence the ceremony! 263 00:32:41,894 --> 00:32:45,287 Your Majesty! 264 00:33:01,374 --> 00:33:04,056 Harvest the mulberry leaves! 265 00:33:50,881 --> 00:33:53,685 Conclude the ceremony! 266 00:33:55,340 --> 00:34:01,358 Your Majesty, a thousand years of a thousand blessings to you! 267 00:34:01,659 --> 00:34:16,623 Your Majesty, a thousand years of a thousand blessings to you! 268 00:34:17,229 --> 00:34:21,832 I will do whatever it takes, Brother. 269 00:34:22,053 --> 00:34:27,546 Even if I have to stake my life to keep this position, 270 00:34:27,636 --> 00:34:36,863 Yes, I will stake my life to keep what I have accomplished. 271 00:34:37,795 --> 00:34:40,968 Your Majesty, a thousand blessings in your reign! 272 00:34:40,969 --> 00:34:44,076 Thank you. 273 00:34:45,197 --> 00:34:49,585 A thousand blessings, Your Majesty! 274 00:35:03,925 --> 00:35:09,615 Madam, you seem more beautiful today! 275 00:35:09,907 --> 00:35:15,939 Now, let us eat. 276 00:35:56,986 --> 00:36:08,345 Your Majesty! 277 00:36:17,710 --> 00:36:20,975 What did you say? The Queen is on the verge of death? 278 00:36:21,076 --> 00:36:26,767 It is said that she collapsed after drinking tea at the Sericulture Ceremony, Your Majesty! 279 00:36:27,017 --> 00:36:30,713 How? How did this happen? 280 00:36:30,814 --> 00:36:34,511 It hasn't been confirmed yet, 281 00:36:34,511 --> 00:36:40,864 ... but it appears her tea was poisoned, Your Majesty! 282 00:36:41,674 --> 00:36:46,234 How is she? How is she doing right now? 283 00:37:01,096 --> 00:37:03,730 Prepare the detoxification tonic and the antidote now! 284 00:37:03,731 --> 00:37:05,949 Yes, My Lord! 285 00:37:24,317 --> 00:37:28,145 Hee-Jae! What do we do? 286 00:37:28,246 --> 00:37:32,243 What if something terrible happens to her? 287 00:37:32,385 --> 00:37:37,170 She had no choice, Mother. 288 00:37:37,391 --> 00:37:41,026 What? What do you mean by that? 289 00:37:41,176 --> 00:37:49,204 Are you saying that she went ahead with her plan knowing her life was at risk? 290 00:37:52,278 --> 00:37:57,163 Why? Why would she do such a thing? 291 00:37:57,314 --> 00:38:00,357 It was because of that wench. 292 00:38:00,577 --> 00:38:07,830 - What? - Everything is because of that wench. 293 00:38:07,924 --> 00:38:10,919 I... I can't believe it! 294 00:38:11,145 --> 00:38:19,538 I won't let her get away with this. I swear it! 295 00:38:33,408 --> 00:38:35,645 Madam! 296 00:38:36,063 --> 00:38:39,467 What happened? Did you meet him? 297 00:38:39,715 --> 00:38:43,737 - Well.. - Steward! 298 00:38:44,736 --> 00:38:47,796 Neither Chun Soo or Chief Suh are at the Police Bureau? 299 00:38:47,797 --> 00:38:50,952 Yes, I sent him to deliver news of your arrival, 300 00:38:50,952 --> 00:38:55,866 ... but he was told both of them resigned. 301 00:38:57,056 --> 00:39:02,506 And not only that, Dong Yi. Something major has happened. 302 00:39:02,699 --> 00:39:04,814 Something major? 303 00:39:09,142 --> 00:39:12,149 Hurry up! 304 00:39:12,150 --> 00:39:14,695 I'm coming! 305 00:39:14,696 --> 00:39:19,981 How can you pack clothes when this has happened? 306 00:39:19,982 --> 00:39:23,979 We won't be allowed out of the Palace for a few days! 307 00:39:23,979 --> 00:39:27,768 I had to pack some underwear! 308 00:39:27,971 --> 00:39:30,414 Why are you pretending to be clean now? 309 00:39:30,615 --> 00:39:36,344 Why is there always something happening at the Palace? 310 00:39:36,580 --> 00:39:40,293 - This is just the beginning. - What? 311 00:39:40,346 --> 00:39:41,754 What do you think? 312 00:39:41,754 --> 00:39:49,560 There'll be bloodshed because of what happened to Her Majesty. 313 00:39:49,762 --> 00:39:52,919 Bloodshed where? 314 00:39:54,516 --> 00:39:58,094 You mean the deposed Queen? 315 00:40:10,808 --> 00:40:15,067 So how is the Queen? How is her condition? 316 00:40:15,068 --> 00:40:21,126 She was treated quickly. They say she is no longer in critical condition. 317 00:40:21,655 --> 00:40:24,823 That is good news. 318 00:40:24,924 --> 00:40:30,553 Your Majesty, this isn't news to be glad about. 319 00:40:30,748 --> 00:40:35,224 - What do you mean? - Lady Ahn is right, Your Majesty. 320 00:40:35,339 --> 00:40:42,100 I fear that this incident will cause you and the West Faction to be attacked. 321 00:40:42,201 --> 00:40:45,117 Attacked? 322 00:40:45,332 --> 00:40:52,882 Are you implying that this incident was planned with myself and the West Faction as the target? 323 00:41:29,133 --> 00:41:31,638 Sir... 324 00:41:55,268 --> 00:41:57,917 Sir... 325 00:42:05,837 --> 00:42:10,435 The Bureau of Investigation is now under emergency command. 326 00:42:10,564 --> 00:42:13,261 Everyone will be on call in their chambers. 327 00:42:13,262 --> 00:42:18,805 From this moment on, no one may leave the Palace. 328 00:42:18,975 --> 00:42:23,132 - Do you hear me? - Yes, Madam Chief. 329 00:42:27,988 --> 00:42:30,634 What is going on here? 330 00:42:30,735 --> 00:42:35,055 My Lady, I don't think this is a simple mistake. 331 00:42:35,156 --> 00:42:39,781 Yes, this may have been planned the moment it was known that... 332 00:42:39,781 --> 00:42:41,958 ... the ceremony was to be held outside. 333 00:42:42,058 --> 00:42:47,651 Planned, you say? Then are the rumors true? 334 00:42:47,752 --> 00:42:50,533 Are the deposed Queen and the West Faction behind this? 335 00:42:50,634 --> 00:42:53,258 The deposed Queen and the West Faction? 336 00:42:53,258 --> 00:42:57,118 What do you mean? Who would say such a thing? 337 00:42:57,119 --> 00:43:00,129 Who else? The South Faction, of course. 338 00:43:00,230 --> 00:43:03,344 - What? - The Grand Palace is already in turmoil! 339 00:43:03,345 --> 00:43:07,811 Rumors of bloodshed are rife throughout the Palace! 340 00:43:30,613 --> 00:43:37,850 Your Majesty, calamity has befallen the Palace! 341 00:43:38,082 --> 00:43:44,382 The Mother of our nation was almost killed before her own people! 342 00:43:45,345 --> 00:43:48,436 Someone put poison in Her Majesty's food. 343 00:43:48,537 --> 00:43:53,414 They did this knowing she would be out of the Palace. 344 00:43:53,515 --> 00:43:57,707 This is high treason and a crime of rebellion against the royal throne! 345 00:43:57,899 --> 00:44:06,738 You must reveal the culprit behind this atrocious act, Your Majesty! 346 00:44:06,824 --> 00:44:10,977 Please hear us, Your Majesty! 347 00:44:16,327 --> 00:44:19,786 This is a plot against the deposed Queen. 348 00:44:19,887 --> 00:44:24,182 They're doing this to frame her! 349 00:44:24,380 --> 00:44:26,798 We must find a way to enter the Palace now! 350 00:44:26,798 --> 00:44:29,578 We have no time to waste! 351 00:44:29,604 --> 00:44:35,489 But how will we do this? They have men following Sir Hwang. 352 00:44:35,553 --> 00:44:39,466 That means that everyone you know will have men watching them too. 353 00:44:39,698 --> 00:44:43,635 There is no way for you to return to the Palace. 354 00:45:12,844 --> 00:45:17,096 All I have to do is deliver this to him. 355 00:45:21,399 --> 00:45:23,878 Your Majesty...! 356 00:45:33,913 --> 00:45:36,422 How is the Queen? 357 00:45:36,523 --> 00:45:38,713 Fortunately she is no longer critical, 358 00:45:38,813 --> 00:45:42,573 ... but we still need to put her under observation. 359 00:46:00,539 --> 00:46:05,417 - Your Majesty! - You may leave us. 360 00:46:05,691 --> 00:46:08,163 Yes, Your Majesty. 361 00:46:26,695 --> 00:46:33,736 How did this happen? How? 362 00:46:43,263 --> 00:46:48,758 Has a young woman stayed here before? 363 00:46:48,853 --> 00:46:52,324 No, I've never seen her before. 364 00:46:55,737 --> 00:46:59,749 Sir! 365 00:46:59,953 --> 00:47:07,685 - Did you find anything? - No one has seen Chun Dong Yi before. 366 00:47:08,971 --> 00:47:10,305 Where is Officer Cha? 367 00:47:10,305 --> 00:47:17,651 He said he was going to see if she left him any signs. 368 00:47:17,706 --> 00:47:21,127 - Signs? - Yes, signs. 369 00:47:42,879 --> 00:47:46,737 - You're still doing that? - Sir... 370 00:47:46,974 --> 00:47:52,412 Let's go. I don't think she's left anything here. 371 00:48:00,061 --> 00:48:03,202 She wouldn't have gone to either of these places. 372 00:48:03,427 --> 00:48:09,897 She would have known that these places with royal tombs would have high security. 373 00:48:10,089 --> 00:48:14,249 Then the only remaining places are in Yangju. 374 00:48:14,479 --> 00:48:17,831 We'll head there at daybreak. 375 00:48:18,003 --> 00:48:22,554 Sir, do you think there is a chance that Dong Yi could have arrived at the capital by now? 376 00:48:22,655 --> 00:48:25,011 I thought about that too. 377 00:48:25,111 --> 00:48:29,488 But it's impossible unless someone is helping her. 378 00:48:29,546 --> 00:48:35,616 She was alone in Uiju, so she couldn't have reached the capital so quickly. 379 00:48:37,292 --> 00:48:42,437 I heard you were looking for a sign from her. 380 00:48:42,724 --> 00:48:49,501 It's nothing special. Just a private code between me and her. 381 00:48:49,709 --> 00:48:52,301 Indeed? 382 00:48:53,548 --> 00:48:59,816 I heard you and Dong Yi were close ever since you were both young. 383 00:48:59,976 --> 00:49:03,697 Yes, she was my closest friend's sister, 384 00:49:03,697 --> 00:49:08,051 ... as well as the daughter of a man I loved like my father. 385 00:49:10,336 --> 00:49:13,134 I promised both of them that... 386 00:49:13,134 --> 00:49:19,433 I would protect Dong Yi like I would my own flesh and blood. 387 00:49:19,657 --> 00:49:24,853 - But I've lost her again. - Because of a promise? 388 00:49:25,019 --> 00:49:27,902 Is that all? 389 00:49:28,115 --> 00:49:29,024 What? 390 00:49:29,025 --> 00:49:34,535 I've always been curious about something. 391 00:49:34,761 --> 00:49:38,128 About your emotions regarding her. 392 00:49:38,312 --> 00:49:42,947 My emotions? What do you mean? 393 00:49:44,536 --> 00:49:52,512 That's impossible, sir. Dong Yi is like... a sister to me. 394 00:49:52,671 --> 00:49:57,451 Is that so? 395 00:49:58,815 --> 00:50:04,046 Then I was worried about nothing. 396 00:50:04,316 --> 00:50:10,890 In my eyes, you always appear to be thinking of her. 397 00:50:12,802 --> 00:50:18,836 But you are well aware that she is a palace maiden. 398 00:50:24,189 --> 00:50:31,263 If I appeared that way, it's probably because I lost her when she was young. 399 00:50:33,059 --> 00:50:39,299 Come to think of it, you're right that I am always thinking of her. 400 00:50:39,406 --> 00:50:45,024 After that day I lost her, it became my life. 401 00:50:45,289 --> 00:50:54,363 I thought about her every second and every minute after that moment. 402 00:51:09,345 --> 00:51:13,682 Because of a promise? Is that all? 403 00:51:13,883 --> 00:51:19,335 I've always been curious about something. 404 00:51:19,557 --> 00:51:23,218 About your emotions regarding her. 405 00:51:43,630 --> 00:51:46,136 We must find a way to enter the Palace now! 406 00:51:46,136 --> 00:51:48,651 We have no time to waste! 407 00:51:48,816 --> 00:51:54,571 But how will we do this? They have men following Sir Hwang. 408 00:51:54,672 --> 00:51:58,722 That means that everyone you know will have men watching them too. 409 00:51:58,854 --> 00:52:01,487 There is no way for you to return to the Palace. 410 00:52:05,917 --> 00:52:11,051 Come here, you wench! Why are you so late from drawing water? 411 00:52:11,497 --> 00:52:15,138 Go over there and pour the water! 412 00:52:30,365 --> 00:52:33,126 What? You're going to enter the Palace as a watermaid? 413 00:52:33,227 --> 00:52:36,969 Yes, watermaids can come and go from the Palace. 414 00:52:37,026 --> 00:52:39,527 Their work is hard and so they are always short of people. 415 00:52:39,528 --> 00:52:44,216 I heard that the village for retired palace maidens are selecting watermaids for the Palace. 416 00:52:44,317 --> 00:52:47,144 If I am sponsored, then I can enter the Palace! 417 00:52:47,144 --> 00:52:49,864 No, Dong Yi, that's too dangerous. 418 00:52:49,873 --> 00:52:53,410 You were once a palace maiden. Someone might recognize you. 419 00:52:53,511 --> 00:52:55,984 I know that it's dangerous. 420 00:52:56,096 --> 00:53:04,450 But right now, the deposed Queen and His Majesty, both need me. 421 00:53:04,564 --> 00:53:05,712 Dong Yi... 422 00:53:05,713 --> 00:53:13,277 There is no other way. I have to do this so I can meet His Majesty. 423 00:53:28,166 --> 00:53:33,818 Excuse me! I heard you are selecting watermaids. 424 00:53:34,064 --> 00:53:37,288 - Watermaids? - Yes. 425 00:53:52,659 --> 00:53:54,316 It's been a long time, My Lady. 426 00:53:54,523 --> 00:53:55,937 Have you been well? 427 00:53:55,937 --> 00:53:58,683 I heard the laundry room at the Palace is short on staff. 428 00:53:58,683 --> 00:54:03,886 - Yes, My Lady. - She seems to be of use. Take her. 429 00:54:04,347 --> 00:54:09,708 How are you, My Lady? My name is Chun... Ae-Jong. 430 00:54:09,898 --> 00:54:14,094 - Come with me. - Yes, My Lady. 431 00:54:31,634 --> 00:54:35,292 - Go on in. - Come with me. 432 00:54:53,088 --> 00:54:58,511 I have to write a report on all the musicians who attended the sericulture ceremony! 433 00:54:58,698 --> 00:55:03,262 Where the hell is Manager Hwang! 434 00:55:03,422 --> 00:55:06,425 Go and find him! Quickly! 435 00:55:06,634 --> 00:55:11,630 Why in the world did the Queen have to drink that poison at the ceremony! 436 00:55:11,731 --> 00:55:19,258 If any of the musicians are involved in this plot, both of us are dead! 437 00:55:19,259 --> 00:55:22,123 Why does this have to happen? 438 00:55:22,123 --> 00:55:24,852 We've been waiting to be promoted to another office! 439 00:55:24,952 --> 00:55:29,085 But now we have to be worried about being kicked out of the Bureau of Music! 440 00:55:29,186 --> 00:55:31,574 How can this happen to us, Father? 441 00:55:31,633 --> 00:55:36,135 This is all because of that son of a bitch, Jang Hee-Jae! 442 00:55:36,399 --> 00:55:41,270 Wait and see! The day I hold power and authority in this hand, 443 00:55:41,371 --> 00:55:46,599 ... he will be the first one I destroy! 444 00:55:46,733 --> 00:55:48,862 You're right, Father! 445 00:55:51,012 --> 00:55:56,487 Forgive me, My Lord. This is the list of all the musicians at the ceremony. 446 00:55:56,597 --> 00:55:59,178 Why are you bringing this now! 447 00:55:59,179 --> 00:56:02,129 You fool! 448 00:56:02,297 --> 00:56:08,398 - For..forgive me, My Lord. - That's enough. We're late. Let's go. 449 00:56:08,501 --> 00:56:15,022 - Get out of my sight. - Wait until I get back. 450 00:56:22,417 --> 00:56:27,821 Those two...! The day I hold power and authority in this hand, 451 00:56:27,822 --> 00:56:32,183 I'll destroy those two first! 452 00:56:48,508 --> 00:56:53,193 - Hurry! What are you doing there? - Yes, Father! 453 00:56:53,425 --> 00:56:58,014 She looks exactly like Dong Yi! 454 00:56:58,211 --> 00:57:03,641 I wonder which office those watermaids work for! 455 00:57:39,052 --> 00:57:42,540 - Are you the new watermaid? - Yes, My Lady. 456 00:57:42,792 --> 00:57:44,522 That's enough for here. 457 00:57:44,522 --> 00:57:49,233 The laundry will be arriving shortly, so bring water to the yard. 458 00:57:49,301 --> 00:57:51,683 Yes, My Lady. 459 00:58:16,828 --> 00:58:19,982 I feel frustrated. 460 00:58:20,172 --> 00:58:23,720 I need some air. 461 00:58:23,969 --> 00:58:26,832 Yes, Your Majesty. 462 00:58:50,077 --> 00:58:54,763 Your Majesty, where do you wish to go? 463 00:58:56,093 --> 00:59:01,509 - Let's go to the garden. - Yes, Your Majesty. 464 00:59:16,550 --> 00:59:20,968 My Lady, Her Majesty has regained consciousness! 465 00:59:21,167 --> 00:59:24,995 - Has she really? - Yes, My Lady! 466 00:59:41,462 --> 00:59:45,923 Your Majesty, are you all right? 467 01:00:01,617 --> 01:00:04,000 Your Majesty! 468 01:00:28,737 --> 01:00:34,662 That's it. If I reach that place, I'll be able to see His Majesty! 469 01:00:53,217 --> 01:00:56,445 - Who goes there? - I... 470 01:00:56,693 --> 01:00:58,702 Who are you? 471 01:00:58,850 --> 01:01:01,088 What's this? 472 01:01:02,202 --> 01:01:06,662 You're a watermaid. What are you doing here? 473 01:01:07,135 --> 01:01:09,885 Forgive me, but... 474 01:01:10,184 --> 01:01:14,819 I asked you what you were doing here! 475 01:01:15,553 --> 01:01:17,248 I just need to... 476 01:01:30,576 --> 01:01:36,246 Wench, answer me! What is your name? Which office do you work for? 477 01:01:36,420 --> 01:01:39,180 - Sir... - Answer me! 478 01:01:39,311 --> 01:01:42,802 What is it, Your Majesty? 479 01:01:43,908 --> 01:01:46,458 Your Majesty... 480 01:01:47,069 --> 01:01:50,661 Answer me right now! 481 01:01:50,840 --> 01:01:54,244 What are you doing here? 482 01:01:54,371 --> 01:01:58,177 Please forgive me. I just... I just... 483 01:01:58,315 --> 01:02:01,227 Take this girl away! 484 01:02:01,228 --> 01:02:04,264 Sir..! Sir! 485 01:02:06,700 --> 01:02:11,000 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 486 01:02:11,100 --> 01:02:15,105 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 487 01:02:15,200 --> 01:02:20,000 Translator/Timer: MrsKorea 488 01:02:20,100 --> 01:02:25,000 Editing/QC: victory 489 01:02:25,100 --> 01:02:30,000 Coordinators: mily2, ay_link 490 01:03:30,100 --> 01:03:35,548 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com